Accueil > Versification à l’Antique : traduction et écriture > "Homère en hexamètres"
"Homère en hexamètres"
Revue Anabases 20 - Traditions et Réceptions de l’Antiquité
vendredi 7 novembre 2014
Rencontre internationale de traducteurs à Paris,
Réfectoire des Cordeliers, 26 mars 2012
Service Culturel de l’Université Paris-Sorbonne - Université de Rouen (ERIAC) -7e édition du festival des Dionysies.
La revue Anabases est publiée par l’université de Toulouse-Le Mirail. Diffusion De Boccard.
Le dossier Homère en hexamètres est disponible également en ligne.
SOMMAIRE
Philippe Brunet, Sur une étonnante conjonction (1)
André Markowicz, La malédiction de l’oreille. Pour Philippe Brunet (2)
1. Quatre traducteurs de l’Iliade d’Homère, par eux-mêmes
Agustin Garcia Calvo†, Prosodie de l’hexamètre homérique : de l’indépendance de la langue par rapport au mètre (3)
Rodney Merrill, Traductions anglaises de l’épopée homérique en hexamètres dactyliques (4)
Daniele Ventre, L’hexamètre dans la traduction italienne de l’Iliade (5)
Philippe Brunet, Principes de scansion de l’hexamètre en français (6)
2. Traditions avérées ou introuvables d’Homère
Smaranda Badilita, De l’art roumain des hexamètres : deux traductions de l’Iliade, par George Murnu (1868-1957) et Dan Sluşanschi (1943-2008) (7)
Rodrigo Tadeu Gonçalves, L’hexamètre au Brésil : la tradition de Carlos Alberto Nunes (8)
Emmanuel Lascoux, Rêves et réalités de l’hexamètre (9)
Juliette Lormier, Traduire en hexamètres français : une contradiction dans les termes ? (10)
Cristina Noacco, Homère et Giovanni Pascoli (11)
Janika Päll, La traduction d’Homère en Estonie : une bataille pour ou contre l’hexamètre quantitatif (12)
3. Développement de l’hexamètre en français
Guillaume Boussard, Pour une traduction musicale des vers de Lucrèce (13)
Aymeric Münch, Virgile au rythme des saisons (14)
François Cam, Musique et hexamètre français (15)
Gilles de Rosny, Scande&Chante, Scande&Marque : deux logiciels pour scander les hexamètres (16)
Philippe Brunet, En guise de catalexe (17)
Tableau chronologique des traductions référencées (18)
Résumé, mots-clés (19)
Sommaire (20)